Rechtsvokabular
Adjudicación | Aneignung, Zueignung |
Adquirente | Erwerber |
AEAT | Finanzamt – Agencia Estatal de Administración Tributaria |
Afección | Dingliche Haftung einer Immobilie, z.B. gegenüber der Finanzverwaltung für Steuern |
Afectación | Oberbegriff für Belastungen einer Immobilie, z.B. Hypothek, Wegerecht, Nutzungsrecht |
Agrupación | Zusammenlegung zweier Nachbargrundstücke oder Nachbarwohnungen |
Alodio | Feudallast auf einer Immobilie |
Apostilla | Apostille – Überbeglaubigung einer öffentlichen Urkunde zur Verwendung in einem anderen Land gem. dem multilateralen Haager Übereinkommen Nummer 12 zur Befreiung ausländischer öffentlicher Urkunden von der Legalisation |
Arrendador | Vermieter |
Arrendatario | Mieter |
ATIB | Lokale Finanzverwaltung der Balearen – Agència Tributària de les Illes Balears |
Auto | Gerichtsbeschluss |
Autoliquidación | Selbstveranlagung, Steuererklärung auf Eigeninitiative des Steuerpflichtigen |
Ayuntamiento | Gemeindeverwaltung, Rathaus |
Capitulaciones Matrimoniales | Ehevertrag |
Cargas | Oberbegriff für Lasten (insb. auf einer Immobilie) |
Catastro | Katasteramt. Grundbuchamt und Katasteramt sind zwei unterschiedliche Behörden. |
CCC | Código de cuenta de cotización (Sozialversicherungsnummer) bzw. Código Cuenta Cliente (Kontonummer bei einer Bank) |
Cédula de Habitabilidad | Bewohnbarkeitsbescheinigung – mit verschiedenen Namen je nach Ausstellungszeitpunkt: „Cédula de primera ocupación“ „Cédula de renovación“ und „Cédula de carencia“ |
Certificación | Bescheinigung oder Beglaubigter Bescheid – z.B. die Certificación des Grundbuchamtes ist ein „beglaubigter Grundbuchauszug“. |
Certificado de final de obra | Baufertigstellungsbescheinigung, Bauabnahme |
Certificado de herederos | Spanische Übersetzung für Erbschein oder Einantwortungsurkunde |
CIF | Steuernummer für Firmen; Die Nummer beginnt mit einem Buchstaben, der für den Typ der Firma steht – ‚A‘ für Sociedad Anónima – ‚B‘ für Sociedad Limitada – ‚N‘ wird für nicht in Spanien ansässige Firmen oder sonstige Organismen verwendet |
Código Civil | Spanisches Bürgerliches Gesetzbuch |
Compra de vivienda sobre plano | Kauf einer Immobilie die nur auf dem Plan existiert und noch gebaut werden muss |
Comprador | Käufer |
Compraventa de Acción de Golf | Kauf einer Golfaktie |
Comunidad de Propietarios | Eigentümergemeinschaft |
Constructor | Für die Bauausführung zuständiger Bauunternehmer |
Contrato de Arrendamiento | Mietvertrag |
Contrato de compraventa | Kaufvertrag |
Contrato privado | Privatschriftlicher Vertrag |
Copia Autorizada | Beglaubigte Abschrift einer notariellen Urkunde |
Copia Simple | Einfache Abschrift einer notariellen Urkunde |
Declaración de herederos abintestato | Notarielle Urkunde zur Feststellung der Erben |
Declaración de Obra Antigua | Notarielle Urkunde zur Eintragung eines Bauwerkes unter Feststellung der Verjährung eines Baurechtsverstoßes |
Declaración de Obra Nueva | Notarielle Urkunde zur Eintragung eines Neu- An- oder Umbaus in das Grundbuch |
defunción | Ableben, Versterben |
DNI | Documento Nacional de Identidad; Personenidentifizierungsnummer bzw. Personalausweis spanischer Staatsbürger |
Edificación | Bebauung, Bauwerk |
Embargo | Pfändung |
Escritura | Notarielle Urkunde |
Escritura de aceptación de herencia | Notarielle Erbannahme der oder die Erben nehmen die Erbschaft an, Voraussetzung zur Eintragung der Rechtsänderung im Grundbuch |
Escritura de Cancelación de Hipoteca | Notarielle Löschung einer Hypothek nach vollständiger Tilgung – teils vor Erwerb einer Immobilie noch zu erledigen |
Escritura de Compraventa | Notarieller Kaufvertrag |
Escritura de Compraventa de Participaciones | Notarielle Urkunde zur Übertragung von Gesellschaftsanteilen; Share transfer |
Escritura de Constitución de Hipoteca | Notarielle Urkunde zur Bestellung einer Hypothek |
Escritura de Novación de Hipoteca | Änderung der Konditionen eines Darlehens; Modifizierung der Hypothek |
Estatutos | Satzung, z.B. einer Eigentümergemeinschaft oder einer spanischen GmbH |
Exceso de Cabida | Notarielle Urkunde zur Eintragung der realen Größe eines Grundstücks in das Grundbuch. In der Urkunde wird festgestellt, was die tatsächliche Größe ist. |
Extinción de Condominio | Auflösung von Miteigentum – Notarielle Urkunde zur Auflösung von Miteigentum – Insbesondere relevant für (Ehe-)paare nach Trennung oder Scheidung |
Factura | Rechnung |
Finca | Immobilie (Oberbegriff; z.B. auch eine Wohnung in der Stadt in Mehrparteienhaus) |
Gestoría | Büro zur Abwicklung von Behördengängen |
Hacienda | Finanzamt |
Herencia | Erbschaft |
Hipoteca | Hypothek |
IBI | Impuesto sobre Bienes Inmuebles – jährlich zu zahlende Grundsteuer der Stadtverwaltung |
IDUFIR, CRU | 14-Stellige Immobiliennummer der Grundbuchämter zur spanienweiten Identifizierung von Immobilien |
Impuestos | Steuern |
Impuesto sobre el Patrimonio | Vermögenssteuer |
Inscripción | Eintragung z.B. im Grundbuch oder Handelsregister |
ITP y AJD | Impuesto sobre Transmisiones Patrimoniales y Actos Jurídicos Documentados – Steuer auf Vermögensübertragungen und notarielle Urkunden, Stempelsteuer |
IVA | Impuesto sobre el Valor Añadido – Mehrwertsteuer |
Juzgado | Gericht |
La carga de la pruba | Beweislast |
LAU | Ley de Arrendamientos Urbanos – Mietgesetz für städtischen Wohnraum |
Laudemio | Betrag iHv. bis zu 2% des Wertes einer Immobilie, denn der Inhaber einer Feudallast sog. „Alodio“ vom Verkäufer fordern kann |
Legítima | Pflichtteil |
Ley de Costas | Küstengesetz |
Ley de Ordenación de la Edificación | Spanisches Baugesetz |
Ley Hipotecaria | Hypothekengesetz; Enthält insb. Regelungen zum Grundbuchrecht |
Ley sobre la Propiedad Horizontal | Spanisches Wohnungseigentumsgesetz |
N.I.E. | Steuernummer, Identifizierungsnummer für Nicht-Spanier, Número de Identificación de Extranjeros |
NIF | Número de Identificación Fiscal; Die DNI oder NIE wird bei Selbständigen zur Steuernummer, die man NIF nennt. |
Nota Marginal | Randvermerk im Grundbuch |
Nota Simple | Einfacher Grundbuchauszug zu Informationszwecken |
Número de Finca | Immobiliennummer zur Identifizierung der Immobilie bei einem bestimmten Grundbuchamt |
Opción de Compra | Optionsvertrag, gängiger Vorvertrag beim Immobilienerwerb |
Parcela | Parzelle |
Permuta | Tausch |
Plazo | Frist |
Plazo de prescripción | Verjährungsfrist |
Plusvalía | Wertzuwachssteuer der Stadtverwaltung, die bei Verkauf oder Übertragung einer Immobilie anfällt; ausgeschrieben „Impuesto sobre el Incremento del Valor de los Terrenos de Naturaleza Urbana“ |
Poder | Vollmacht |
Poder bancario | Bankvollmacht |
Poder general | Generalvollmacht |
Poder mercantil | Vollmacht zur Vertretung einer juristischen Person (S.L.) |
Poder para herencias | Notarielle Vollmacht zur Erbabwicklung |
Poder para pleitos | Notarielle Vollmacht zur Prozessführung |
Polígono | Katasterbezirk |
Préstamo | Darlehen |
Procurador | Prozessanwalt, Prozessvertreter |
Promotor | Bauträger, Bauherr |
Propietario | Eigentümer |
Proyectista | Für die Planung verantwortliche Person, Architekt oder Ingenieur |
Recepción de Obra | Bauabnahme |
Referencia Catastral | Katasterreferenznummer |
Régimen Matrimonial | Güterstand |
Régimen matrimonial de gananciales | Gütergemeinschaft (auch „La sociedad conyugal“, „sociedad de gananciales“, „sociedad de bienes“, „comunidad de bienes“, „comunidad de ganancias“, „comunidad de gananciales“) |
Régimen matrimonial de separación de bienes | Gütertrennung |
Régimen matrimonial de separación de bienes con participación en ganancias | Zugewinngemeinschaft |
Registrador | Grundbuchamtsleiter oder Leiter des Handelsregisters |
Registro de la Propiedad | Grundbuchamt |
Registro general de actos de última voluntad | Testamentsregister |
Registro Mercantil | Handelsregister, Firmenbuch |
Remate | Zuschlag in Versteigerung |
Representante Fiscal | Steuervertreter – Wer in Spanien keinen Wohnsitz hat muss in gewissen Situationen einen sog. „Representante Fiscal“ bestellen |
Residente | Person mit Wohnsitz in Spanien – wer sich mehr als 183 Tage pro Jahr in Spanien aufhält (oder andere Voraussetzungen erfüllt) der gilt gesetzlich als Steuerresident in Spanien |
Retracto | Vorkaufsrecht |
Sentencia | Gerichtsurteil |
Servidumbre | Dingliche Belastung einer Immobilie, Reallast, Wegerecht |
Suelo rústico | Vergleichbar mit Außenbereich, „Ländliches Gebiet“ |
Suelo Urbanizable | Bauland |
Suelo Urbano | Vergleichbar mit Innenbereich, „Städtisches Gebiet“ |
Tanteo | Rückkaufsrecht |
Tasa | Gebühr |
Testamento | Testament |
Testamento vital | Patientenverfügung |
Transmitente | Veräußerer |
Urbanismo | Abteilung der Gemeinde für Baurecht |
Usufructo vitalicio | Lebenslanges Nutzungsrecht bzw. Nießbrauch |
Vendedor | Verkäufer |
Acto administrativo | Verwaltungsakt |
Préstamo hipotecario | Mit Hypothek dinglich gesichertes Darlehen |
Prestamista | Darlehensgeber |
Prestatario | Darlehensnehmer |
Ejecución forzosa | Zwangsvollstreckung |
Avalista | Bürge |
Fedatario | Notar |
Dar fe | beglaubigen |
Fuerza probatoria | Beweiskraft |
Hechos | Tatsachen |
Alegaciones | Behauptungen |
Litigio judicial | Rechtsstreit |
Permuta de bienes inmuebles | Immobilientausch |
Transmisión de bienes inmuebles | Immobilienübertragung |
Negocio jurídico | Rechtsgeschäft |
Impugnar | Anfechten, Widersprechen |
Subrogación | Vertragsübernahme, Übernahme einer Hypothek bei Erwerb einer Immobilie |
Fallido | Bankrott, uneintreibbar |
Sentencia firme | Rechtskräftiges Urteil |
PGOU | Plan General de Ordenación Urbana – Bebauungsplan, Flächennutzungsplan |
Planeamiento urbanístico | Bauleitplanung |
Concejal | Gemeinderatsmitglied |
Edificabilidad | Bebaubarkeit |
Suelo consolidado | Erschlossener Bereich |
Abastecimiento de agua potable | Trinkwasserversorgung |
Base imponible | Bemessungsgrundlage |
Certificado de residencia | Ansässigkeitsbescheinigung (vom Finanzamt) |
Certificado Energético | Energieeffizienzzertifikat |
Incapacidad Sobrevenida | Zustand in der eine Person ihren Willen nicht mehr äußern kann (Relevanz: Vorsorgevollmacht, Patientenverfügung) |
Poder Preventivo | Vorsorgevollmacht |
Autotutela | Betreuungsverfügung |
Certificación de dominio y cargas | Eigentums- und Lastenbescheinigung des Grundbuchamtes |
Pacto Sucesorio | Erbvertrag |
Interés legal del dinero | Basiszins (ähnlich § 247 BGB) |
Tasa anual equivalente | Effektiver Jahreszins |
Tipo de interés nominal | Nominalzins |
Tipo de interés real | Realzins |
Derecho Real | Dingliches Recht |
Obligación | Forderung |
Préstamo | Darlehen |
Filial | Tochtergesellschaft |
Plan General Contable | Normierung der Buchführung und Bilanzierung |
Cuentas Anuales | Jahresabschluss |
La sentencia es recurrible | Das Urteil ist angreifbar (anfechtbar) |
infringir / contravenir | Verstoßen |
Ámbito de aplicación objetivo | Objektiver Anwendungsbereich (eines Gesetzes) |
Ámbito de aplicación subjetivo | Subjektiver Anwendungsbereich |
coheredero | Miterbe |
legatario | Vermächtnisnehmer |
Notificación | Zustellung |
Nupcias, matrimonio | Ehe, Hochzeit |
La masa hereditaria | Erbmasse |
adquirir a titulo oneroso | Etw. entgeltlich erwerben |
Descendiente | Nachkommen |
Ascendiente | Vorfahren |
Causante | Erblasser |
Primacía (de un derecho sobre otro) | Vorrang (eines Rechts vor einem anderen) |
Alegar | vorbringen, geltendmachen, behaupten |
Alegar pruebas | Beweise vorlegen |
Derecho urbanístico | Baurecht |
Recurso | Berufung, Revision, Beschwerde, Rechtsmittel, Widerspruch |
La parte actora y la parte recurrente | Die Kläger und die Beklagtenseite |
Pleito, litigio | Rechtsstreit, Prozess |
Un supuesto | Tatbestand |
Dilucidar | aufklären |
Interés devengado | angefallener Zins |
Un escrito | Schreiben, Schriftsatz |
Tramitación de un expediente | Abwicklung, Durchführung, Bearbeitung einer Akte bzw. eines Sachverhaltes oder Antrages |
Caducar | Verfallen, ablaufen |
mancomunado/a | gesamtschulderisch, gesamthänderisch |
Recaudación de impuestos | Steuererhebung, Steuereintreibung |
Subrogar | ersetzen, vertreten, austauschen, übernehmen |
vitalicio | auf Lebenszeit, lebenslang |
Arbitrios municipales | Lokale Steuern, Steuern der Stadtverwaltung |
Parentesco en línea directa/colateral | Verwandtschaft in gerader Linie/in Seitenlinie |
Relación de parentesco | Verwandtschaftsverhältnis |
Prestar consentimiento | Einverständnis abgeben/leisten |
Pago al contado | Barzahlung |
Subsanación (de vicios de forma) | Heilung, Behebung (von Mängeln, Formfehlern) |
Deudor | Schuldner |
Acreedor | Gläubiger |
Omisión | Unterlassung |
Sucursal | Niederlassung, Zweigstelle |
Establecimiento Permanente | Betriebsstätte |
Necesidad Propia, necesidad del arrendador | Eigenbedarf |
Expropiación Forzosa | Enteignung, Zwangsenteignung |
Rescindir un contrato | Einen Vertrag kündigen |
Wir freuen uns über Ihre Nachricht
Stellen Sie hier eine unverbindliche Anfrage für eine erste Einschätzung. Die erste Beantwortung Ihrer Anfrage ist kostenlos. Kosten entstehen erst, wenn wir in der Folge für Sie tätig werden oder Sie eine weitergehende Beratung wünschen.


